平安夜的由來 平安夜歌曲(3)
當莫爾和格魯伯提著他們的吉他,隨著十二名男女兒童走上聖壇前時,驚訝的群眾頓時轟動起來。格魯伯向他的樂隊微微點頭示意,琴弦便撥響瞭。接著,莫爾神父的男高音和格魯伯先生的男低音,便和諧地共鳴著響徹那古老的教堂。
於是,流傳久遠的聖誕贊美詩便這樣首次被人們唱出來瞭。然而,第二天也就被人忘記瞭。當時參加聖誕彌撒的教徒之中,誰也不曾料到這首歌後來竟會風靡世界。
後來僅僅是由於一次偶然機會,才使這一傑作得以免遭淹沒的命運。第二年春天,從齊勒塔爾來瞭一位風琴修理師,卡爾毛拉赫。他在閑聊中隨便問起:既然風琴壞瞭,那麼你們是怎樣進行聖誕彌撒的?格魯伯這才提起那曲子的事,他說:這是個不值一顧的東西,我甚至已忘記把它塞到哪裡去瞭。在教堂的後部有一個小櫥,裡頭塞滿瞭塵封已久的亂紙堆。格魯伯從這裡找到瞭那首曲譜。
那風琴修理師看著樂譜,微微動著雙唇,從他那寬闊的胸腔裡哼著這調子。有意思,他輕輕地說,可以讓我帶回去看看嗎?
格魯伯大笑起來。行,行,你盡管拿去就是瞭。再說,你把琴修好後,這東西就更加是一點用處都沒有瞭。毛拉赫走後,格魯伯也就忘瞭這件事。然而平安夜卻在可愛的齊勒塔爾山中回響,並且從此開始瞭它遠播世界的歷程。
這歌曲作為民間音樂,從奧地利傳到瞭德國。它越過國界,隨著德國移民遠涉重洋,傳播各地。但直到不久前,莫爾和格魯伯才被公認為這首歌曲的創作者。他們當時什麼都沒有得到,他們死時仍和生時一樣貧窮。但是,格魯伯的那具古老的吉他琴至今仍在為他歌唱,它已成為傳傢寶,被格魯伯傢代代相傳。現在,每逢聖誕夜,人們便要把這吉他琴帶到奧本村去。而世界各地的教徒們,則再次齊唱這首為人喜愛的聖誕贊美詩
神父傑作
奧地利靠阿爾卑斯山的地區,出瞭不少的鄉村詩人,加上奧地利人,本是愛好音樂的民族。他們大部分的人民,信仰耶穌基督。所以每到聖誕節,在這崇山峻嶺的一些小鎮和鄉村裡,許多歌唱世傢的男女,像中古世紀的吟遊詩人,不斷的把聖誕歌的詞句和樂曲,加以改進或創新。他們很多人,長於彈奏樂器,而且幾個人聚在火爐邊,就能當場作出新的聖誕歌,成瞭後來聖誕歌的寶藏。有一些歌曲,也許當時唱唱,或唱過一兩年,就被新的聖誕歌所取代瞭。但是其中的一首,不但流傳下來,而且是世界最出名的聖誕歌,它就是大傢熟悉的平安夜。
據說這首聖誕歌,是阿爾卑斯山下沙司堡的牧若瑟神父,在一八一八年撰寫的歌詞,曲子則是樂師方濟葛魯伯所作的。不幸它在那鄉村聖堂歌詠團的抄寫本中,埋沒瞭十多年。後來,被一位喜愛音樂的人發現,就把這首聖誕歌,帶到城裡的音樂會上演唱,非常受人歡迎。於是,漸漸的流傳到奧地利各地,再傳到瞭德國。一八三九年,這首聖誕歌傳進瞭美國,不到幾年功夫,就普遍得到人民的喜愛。再經過著名歌唱傢的演唱,電臺的播放,這首聖誕歌-平安夜,普遍的流傳世界,而且各國都有翻譯的歌詞。不管是不是基督徒,幾乎都熟悉這首平安夜,聆聽的時候,而且會哼唱起來。